In His Eastern abode,
He molds pearly water
Into a glowing sphere;
He opens the door;
With the golden light
The whole world he does smear.
Here bounces a fountain
Of liquid diamond,
Sparkling with molten joy;
The fragrant buds
Of Jasmine plants
Blossom in their beauty, coy.
Little drops of elixir
Shine on leaves,
Glitter on flowers.
Little miracles,
This beautiful dawn
Upon us He showers.
The petals of flowers
Are calling out to
A swarm of buzzing bees;
That spread the fragrance
All over the place
Carried by the morning breeze.
The melodious notes
Of birdsongs
Arise from plants and trees;
The earth has become
A musical place
That makes the Heavens freeze.
The eyes see,
The tongue tastes,
The body feels the touch;
The mind is lost,
The senses caught
In the morning beauty's clutch.
(Translated from Dattatreya Ramachandra Bendre's "MooDala Maneya")
(Image Source: http://ohananery.com/en/index.php/2015/change-this-unique-habit-and-your-life-will-change/)
A good attempt that could be a better one. Retain this as the first draft and continue to bring the translation to as close an approximation as possible to the original, which I know is quite tough. Good luck. Try to retain the 'Wonderment' that appears is the mood of the original.
ReplyDeleteConsider this. "He moulds the pearlish water of the Eastern abode and floods open the doors of the world to bathe it in his golden light." This is just a suggestion. I know you could do better. Doddappa.
ReplyDelete